Rogaciano El Huapanguero (Rogiciano) - Linda Ronstadt

Rogaciano El Huapanguero (Rogiciano) - Linda Ronstadt

Альбом
The 80's Studio Album Collection
Год
2014
Язык
`İspanyol`
Длительность
185810

Şarkının sözleri aşağıdadır Rogaciano El Huapanguero (Rogiciano) , sanatçı - Linda Ronstadt çeviriyle birlikte

" Rogaciano El Huapanguero (Rogiciano) " şarkısının sözleri

Çevirili orijinal metin

Rogaciano El Huapanguero (Rogiciano)

Linda Ronstadt

La huasteca está de luto

Se murió su huapanguero

Ya no se oye aquel falsete

Que es el alma del trovero

Rogaciano se llamaba

Rogaciano el huapanguero

Y eran sones de la sierra

Las canciones del trovero

La Azucena y la Cecilia

Lloran, lloran sin consuelo

Malagueña Salerosa

Ya se fue su pregonero

El cañal está en su punto

Hoy comienza la molienda

El trapiche está de duelo

Y suspira en cada vuelta

Por los verdes cafetales

Más allá de aquel potrero

Hay quien dice que de noche

Se aparece el huapanguero

La Azucena y la Cecilia

Lloran, lloran sin consuelo

Malagueña Salerosa

Ya se fue su huapanguero

This moody, beautifully haunting huapango

Was written by Valeriano Trejo, who, according

To Rubén Fuentes, is a school teacher

Fuentes recorded it in the 1950's with Miguel

Aceves Mejía, another hero of mine. It is one

Of the songs my brothers and I used to try to

Harmonize when we were growing up, so I asked

Them to sing it with me on the record. After

Knowing it for so long, we’ve finally learned

All the words!

It is a tale of the huasteca, a region north

Of Vera Cruz, Mexico, where the sones huastecos

(usually called huapangos) are sung. (See notes

On La Calandria for definition of sones.) A

Huapanguero is a singer of huapangos. The style

Is characterized by falsetto breaks in the

Singing. L. R

Rogaciano

La huasteca* is in mourning

Its huapanguero has died

You can no longer hear that falsetto

Which is the soul of the troubadour

Rogaciano he was called

Rogaciano the huapanguero*

And they were sones of the sierra

Mountains

The songs of the troubadours

Azucena and Cecilia

Are crying, crying inconsolably

Malagueña Salerosa*

Their bard has gone

The cane is ready

Today begins the milling

The sugar mill is in mourning

And sighs with each turn

In the green coffee plantations

Far beyond that pasture

There are those who say that in the

Nighttime

The huapanguero appears

Azucena and Cecilia

Are crying, crying inconsolably

Malagueña Salerosa*

Their bard has left

Huapanguero: a singer of huapangos

© 1955 Promotora Hispana Americana

De Música S. A

Copyright renewed, all rights controlled

By Peer International Corp./ BMI

2 milyondan fazla şarkı sözü

Farklı dillerde şarkılar

Çeviriler

Tüm dillere yüksek kaliteli çeviriler

Hızlı arama

İhtiyacınız olan metinleri saniyeler içinde bulun