Festgesang zum Gutenbergfest, WoO 9: II. Lied. Vaterland, in deinen Gauen - 101 Strings, Феликс Мендельсон

Festgesang zum Gutenbergfest, WoO 9: II. Lied. Vaterland, in deinen Gauen - 101 Strings, Феликс Мендельсон

Год
2013
Язык
`İngilizce`
Длительность
222980

Şarkının sözleri aşağıdadır Festgesang zum Gutenbergfest, WoO 9: II. Lied. Vaterland, in deinen Gauen , sanatçı - 101 Strings, Феликс Мендельсон çeviriyle birlikte

" Festgesang zum Gutenbergfest, WoO 9: II. Lied. Vaterland, in deinen Gauen " şarkısının sözleri

Çevirili orijinal metin

Festgesang zum Gutenbergfest, WoO 9: II. Lied. Vaterland, in deinen Gauen

101 Strings, Феликс Мендельсон

Hark!

the herald angels sing,

Glory to the newborn King;

Peace on earth, and mercy mild,

God and sinners reconciled."

Joyful all ye nations, rise,

Join the triumph of the skies;

With th' angelic host proclaim,

Christ is born in Bethlehem.

Hark!

the herald angels sing,

Christ is born in Bethlehem.

Christ, by highest heaven adored

Christ, the everlasting Lord;

Late in time behold Him come

Offspring of a virgin’s womb.

Veiled in flesh the Godhead see;

Hail th' Incarnate Deity,

Pleased as man with man to dwell;

Jesus, our Emmanuel.

Come, Desire of nations come,

Fix in us Thy humble home;

Rise, the Woman’s conquering Seed,

Bruise in us the Serpent’s head.

Adam’s likeness, Lord efface:

Stamp Thy image in its place;

Second Adam, from above,

Reinstate us in thy love.

Hail, the heav’n-born Prince of Peace!

Hail, the Son of Righteousness!

Light and life to all He brings,

Ris’n with healing in His wings.

Mild He lays His glory by,

Born that man no more may die,

Born to raise the sons of earth,

Born to give them second birth.

2 milyondan fazla şarkı sözü

Farklı dillerde şarkılar

Çeviriler

Tüm dillere yüksek kaliteli çeviriler

Hızlı arama

İhtiyacınız olan metinleri saniyeler içinde bulun