Холода - Sanji, Джиос

Холода - Sanji, Джиос

Год
2019
Язык
`Rusça`
Длительность
191690

Şarkının sözleri aşağıdadır Холода , sanatçı - Sanji, Джиос çeviriyle birlikte

" Холода " şarkısının sözleri

Çevirili orijinal metin

Холода

Sanji, Джиос

Припев:

Когда-нибудь настанут холода,

И ты опять уедешь и тогда,

Тебе во след рукой и камнем вниз;

И сны сбылись и косы расплылись.

Я хотел всего лишь твоей близости,

Но, *ука, взял и влюбился.

Что тут поделаешь, малыш, если ты — кайф!

Тебя в вены втыкал, ты вытекала слезами.

Злился, когда в тебе переставал находить ту самую,

Чьё сердце лишь мною занято.

С кем разговоры до утра, и ссоры без утрат друг друга.

Прости, что звонил в говнище я залитый.

Я немного замерзаю, тут, без тебя.

Мы оба знаем номера, но набирать боимся.

Но ведь, когда-нибудь, я забуду твои глаза;

И не будет мазы в твоей жизни появиться снова.

Но лишь тобой сердечко арестовано,

Я не хочу *лядей с тебя срисовывать.

И так отстойно, когда душа стонет.

И для тебя — я в списке «недостойных».

Припев:

Когда-нибудь настанут холода,

И ты опять уедешь и тогда,

Тебе во след рукой и камнем вниз;

И сны сбылись и косы расплылись.

Ты вырывала сердце с корнем.

Братик мой видел, как я загибался от боли.

Но мы чаще не помним.

Я за*бался писать про то, как все *уево.

Не хочу находиться в этом холодном доме!

Хочу то лето, твои 14 лет,

Когда не шла речь о цене.

Все велись, а ты — нет!

Давай с тобой немного запахнем весной.

Сделаем памяти больно, чтоб давило висок.

Бью по груди, кричу сердцу: «Не стой!»

Но не чувствую крови.

Нету тепла, будто высосан весь сок.

Из меня любовь, *ука, которой изменял.

Давай-ка, поговорим?

Не звука!

Заткнись и дослушай!

Или нах** треп за жизнь!

Давай, ложись на кровать.

Сверху я!

В поцелуях искусаем друг друга, в обьятиях задушим.

Но за душой — ни грамма тепла, больше насрано.

Ты актриса!

Хороша игра, но что же тебе даст она?

Я всё еще помню тебя под невесомостью

Ты так нежно обняв.

Глаза мне кричат: «Не уходи!

Никогда!

Никогда!»

Не дай себя отпустить!

Припев:

Когда-нибудь настанут холода,

И ты опять уедешь и тогда,

Тебе во след рукой и камнем вниз;

И сны сбылись и косы расплылись.

Когда-нибудь настанут холода,

И ты опять уедешь и тогда,

Тебе во след рукой и камнем вниз;

И сны сбылись и косы расплылись.

2 milyondan fazla şarkı sözü

Farklı dillerde şarkılar

Çeviriler

Tüm dillere yüksek kaliteli çeviriler

Hızlı arama

İhtiyacınız olan metinleri saniyeler içinde bulun