Şarkının sözleri aşağıdadır Забери имя мое , sanatçı - SHAMI çeviriyle birlikte
Çevirili orijinal metin
SHAMI
Я не знаю, наверняка, я поспешил наверное.
Ведь я не стал, как мой отец примером.
Во мне живет страх, живет любовь.
Я просыпаюсь и стираюсь вновь.
Как бы хотел я все начать с нуля,
Когда встретил тебя.
Когда ложились только по утрам.
Твои слова: «Я не предам!»
Я помню говорили мне друзья.
«Зачем тебе она, какая семья?»
Я был уверен, зависть их пожирала.
В итоге нас обоих и не стало.
В итоге — ты с другим, а я с другой.
Стали наказаны одной судьбой.
Когда родиться первый у тебя, —
Услышь меня.
Припев:
Ты забери имя мое, отдай ты ему, и в честь меня назовешь.
Хоть мы не похожи, но что-то тревожит, что это все же мое.
Ты забери имя мое, отдай ты ему.
Я знаю, так назовешь.
Хоть мы не похожи, но что-то тревожит, что это все же мое.
Все же мое.
Прошли года, тебя нет.
Дорога, мокрый асфальт.
Глаза слепит яркий свет.
Ночь, холодный февраль.
Мысли вслух.
Порой мне становится легче.
Я шепчу слова из своих давних песен.
Вспоминаю — надо забыть, блужу в пространстве.
Но, нет!
Хотя, да!
Борюсь с непостоянством.
Стоп, остынь, спокойно, не надо.
Послушай, пойми!
Не спорю — преграда.
Мы вместе, мы сможем прогнать бесов из ада,
Чтоб стало нам легче, чтоб легче дышалось!
В итоге — ты с другим, а я с другой.
Стали наказаны одной судьбой.
Когда родиться первый у тебя, —
Услышь меня.
Припев:
Ты забери имя мое, отдай ты ему, и в честь меня назовешь.
Хоть мы не похожи, но что-то тревожит, что это все же мое.
Ты забери имя мое, отдай ты ему.
Я знаю, так назовешь.
Хоть мы не похожи, но что-то тревожит, что это все же мое.
Ты забери имя мое, отдай ты ему.
Я знаю, так назовешь.
Хоть мы не похожи, но что-то тревожит, что это все же мое.
Все же мое.
Друзья!
Обращаем Ваше внимание: для того, чтобы правильно исправить текст песни
или добавить объяснение строк Автора, надо выделить как минимум два слова
Farklı dillerde şarkılar
Tüm dillere yüksek kaliteli çeviriler
İhtiyacınız olan metinleri saniyeler içinde bulun