Расстрел горного эха - Владимир Высоцкий

Расстрел горного эха - Владимир Высоцкий

  • Альбом: Высоцкий в Париже

  • Yayın yılı: 1976
  • Dil: Rusça
  • Süre: 2:36

Şarkının sözleri aşağıdadır Расстрел горного эха , sanatçı - Владимир Высоцкий çeviriyle birlikte

" Расстрел горного эха " şarkısının sözleri

Çevirili orijinal metin

Расстрел горного эха

Владимир Высоцкий

В тиши перевала, где скалы ветрам не помеха, помеха

На кручах таких, на какие никто не проник,

Жило-поживало весёлое горное эхо,

Оно отзывалось на крик — человеческий крик.

Когда одиночество комом подкатит под горло

И сдавленный стон еле слышно в обрыв упадет —

Крик этот о помощи эхо подхватит проворно,

Усилит — и бережно в руки своих донесёт.

Должно быть, не люди, напившись дурмана и зелья,

Чтоб не был услышан никем громкий топот и храп,

Пришли умертвить, обеззвучить живое ущелье —

И эхо связали, и в рот ему всунули кляп.

Всю ночь продолжалась кровавая злая потеха,

И эхо топтали, но звука никто не слыхал.

К утру расстреляли притихшее горное эхо —

И брызнули слезы, как камни, из раненых скал…

Sanatçının diğer şarkıları:

2 milyondan fazla şarkı sözü

Farklı dillerde şarkılar

Çeviriler

Tüm dillere yüksek kaliteli çeviriler

Hızlı arama

İhtiyacınız olan metinleri saniyeler içinde bulun