Отпусти - YARMAK

Отпусти - YARMAK

Альбом
Второй альбом
Год
2013
Язык
`Rusça`
Длительность
188830

Şarkının sözleri aşağıdadır Отпусти , sanatçı - YARMAK çeviriyle birlikte

" Отпусти " şarkısının sözleri

Çevirili orijinal metin

Отпусти

YARMAK

Когда хочется просто молчать.

Когда хочется съесть одиночество.

Москва вокзал, ее глаза.

Гроза, твой зонт, домой, назад.

Любовь, тепло.

Прощай.

Слеза.

Прости, забудь.

Ты против, а я за!

Я никогда не мог подумать и не мог представить,

Что моё чувство сможет и меня так подставит.

Боец, отставить!

Хорош тут ныть и плакать.

После любого снега, тоже наступает слякоть.

В твоих глазах я видел маленький, волшебный мир.

Я не ошибся, просто что-то поменялось.

Те же глаза, но там теперь сидит кассир —

Считает выгоду, и с кем бы навсегда осталась.

Разочарован?

Да нет, просто убит.

Боже, скажи: зачем Ты судьбою послан?

Без никаких историй и никаких обид —

Прощай!

Бывает… Все по-взрослому.

Припев:

Среди быта и всех мелочей, мы с тобой потеряли рассудок.

Сколько мнений, и сколько врачей, но уже нам не склеить посуду.

Может, просто, злодейка-судьба развела нас по разным дорогам.

Я бы душу отдал за тебя!

Отпусти, только сердце не трогай.

Отпусти, хорош, держать нотки на сердце.

Отпусти, промою раны водкой с перцем.

До костей муравьи разъедают мой панцирь.

Погостил в твоем мире, пора расставаться.

Я будто странник, обиду закину за плечи.

Не станет легче, но хоть стрелки немного подлечат.

Пойду по встречной, стану течью, буду жизнь калечить.

Ты заразила мозг, теперь разъедаешь печень.

И чё за бред вообще: «Давай останемся друзьями».

Я чё, похож на друга или тебе в прикол —

Дразнить верного пса, что оказался в твоей яме?

Хочешь играть со мной?

Тогда, давай, руки на стол!

Я не из нытиков, но поломаю твою критику.

Твоя политика — хранить меня, как диск для видика.

Быть может пригодиться, а если нет, то нет.

Я не из тех, кто будет верить в этот полный бред.

Припев:

Среди быта и всех мелочей, мы с тобой потеряли рассудок.

Сколько мнений, и сколько врачей, но уже нам не склеить посуду.

Может, просто, злодейка-судьба развела нас по разным дорогам.

Я бы душу отдал за тебя!

Отпусти, только сердце не трогай.

Среди быта и всех мелочей, мы с тобой потеряли рассудок.

Сколько мнений, и сколько врачей, но уже нам не склеить посуду.

Может, просто, злодейка-судьба развела нас по разным дорогам.

Я бы душу отдал за тебя!

Отпусти, только сердце не трогай.

2 milyondan fazla şarkı sözü

Farklı dillerde şarkılar

Çeviriler

Tüm dillere yüksek kaliteli çeviriler

Hızlı arama

İhtiyacınız olan metinleri saniyeler içinde bulun